找回密碼
 新會員登記
搜索
查看: 1576|回復: 16

泰語流行口語 - 面子篇

[複製鏈接]
發表於 31-5-2014 18:02 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
(1) 包在我身上

包在我身上
Leave it all to me
ฉันเหมาเอง, ฉันจัดการให้เอง, ฉันรับผิดชอบเอง

A : 晚上你買菜, 煑飯, 接孩子吧!
     Buy the vegetables, cooking and pick up the kid this evening
     เย็นนี้ คุณจ่ายกับข้าว ทำอาหาร รับลูกนะ

B : 包在我身上
     Leave it all to me!
     ผมจัดการให้เอง

發表於 31-5-2014 18:26 | 顯示全部樓層
感謝分享
發表於 1-6-2014 12:03 | 顯示全部樓層
哈哈,就呢2句
發表於 1-6-2014 15:53 | 顯示全部樓層
多謝分享~~~
 樓主| 發表於 1-6-2014 23:18 | 顯示全部樓層
(2) 唔好阻我

唔好阻我
Let me go! Don't hold me back.
อย่าห้ามฉัน, อย่าขวางฉัน

A : 老李啊, 你睇開點, 別做儍事!
     Oh, Lao Li, don't take it seriously and make a fool of yourself.
     เหลาหลี่เอ๋ย ปลงๆ เลียบ้าง อย่าทำอะไรโง่ๆ

B : 唔好阻我! 我死給他們看!
     Let me go! I'll die in front of their eyes!
     ไม่ต้องมาห้ามฉัน ฉันจะตายให้พวกเขาดู
 樓主| 發表於 2-6-2014 23:17 | 顯示全部樓層
本帖最後由 arthurkctsang 於 2-6-2014 23:21 編輯

(3) 不甘心

不甘心
Not take something lying down, won't give up
ไม่ยอม, ไม่สมัครใจ,
เจ็บใจ

A:你就比他慢半步,沒得第一!
     You were only half a step behind him. It's a pity you didn't get to first place.
     เธอช้ากว่าเขาแค่ครื่งก้าว เลยอดได้ที่ 1

B : 唉!我實在不甘心!
     Oh, I really can't take it.
     ฮึ...ฉันละเจ็บใจจริงๆ

 樓主| 發表於 3-6-2014 21:59 | 顯示全部樓層
(4) 怪不得呢

怪不得呢
No wonder
มิน่าเล่า

A : 哎!老李因為貪污罪被抓走了!
     Hey, Lao Li was arrested for embezzlement!
     นี่เธอ...เหลาหลี่ถูกจับเพราะคอร์รัปชั่น

B : 怪不得呢!我一直奇怪,他買平治的錢是從那裡來的!
     No wonder! I was curious where he got all the money for his Mercedes!
     นั่นสิ! ฉันละสงสัยมาตลอดงว่า เงินที่เขาชื้อรถเบนช์น่ะมาจากไหน

 樓主| 發表於 4-6-2014 22:43 | 顯示全部樓層
(5) 豁出去了

豁出去了
(I'll) risk anything, go all out
สู้ตาย

A : 我們已經被包圍了三天, 不突圍不行了!
     We've been besieged for three days. We'll have to break out!
     พวกเราถูกปิดล้อมมา 3 วัน ไม่ฝ่าวงล้อมไม่ไหวแล้ว

B : 豁出去了!寧可戰死, 不能餓死!
     Let's go all out. I'll rather die in battle than die of hunger!
     บุกออกไปเลย ถูกยิงตายยังดีกว่าอดตาย!

 樓主| 發表於 6-6-2014 23:11 | 顯示全部樓層
(6) 挑戰

挑戰
Challenge
คู่กัด, คู่แข่ง

A : 我這樣說, 他那樣説
      He simply contradicts what I say.
      ฉันพูดอแบบนี้ เขาก็ต้องพูดแบบนั้น

B : 是啊, 這不是挑戰嗎?
     He's simply challenging you.
     ใช่แล้ว อย่างนี้เขาเรียกว่าคู่กัดไง
發表於 7-6-2014 01:08 | 顯示全部樓層
包在我身上{:7_361:}{:7_361:}
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 新會員登記

本版積分規則

QQ|小黑屋|手機版|網站地圖|聯絡我們|Privacy Policy|Unite Thai Amulet Forum (HK)

GMT+8, 25-4-2024 13:54 , Processed in 0.158997 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表