Unite 香港佛牌討論區

設為首頁收藏本站

Unite 香港佛牌討論區

 取回密碼
 新會員登記

QQ登錄

只需一步,快速開始

Login

免註冊即享有會員功能

搜尋
檢視: 790|回覆: 16

[南傳佛學] 南傳最強經王,阿贊多~錢甩問創(教你觀想片段連經文)

[複製連結]
發表於 22-4-2014 20:24 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
本帖最後由 tomy927 於 23-4-2014 02:18 編輯




錢甩問創(Jinabunchon)


1. Jeyasanagata Buddha, Jetawa Maram sawahanam Catu-saccasabham rasam, Ye pivinsu narasabha


諸佛端坐勝寶座,征服魔羅與魔軍,是常飲四諦法露之人中聖者。


(The Buddhas, the noble men who drank the nectar of the four Noble Truths, Having come to the victory seat, having defeated Mara together with his mount)





2. Ta-nhan-karatayo Buddha, Atthavisati-nayaka Sabbe patithita maiham, Mathake te munissara


以丹韓伽拉佛為首的二十八佛,乃引領世間的導師,一一立於我前頂。


(These Buddhas, the 28 leaders, the sovereign sages beginning with Tanhankara are all established on the crown of my head.)





3. Sise patithito maiham, Buddho dhammo dawilo cane Sangho patithito maiham, Ure sabba-guna karo


諸佛住於我頭,法住於我雙眸,而僧伽- 諸功德之源,住於我胸膛。


(The Buddha is established in my head, the Dharma in my two eyes, The Sangha----the mind of all virtues----is established in my chest.)





4. Hataye me Anuruddho, Sariputto ca dakkhine Kondannio pitthi-bhagasmin, Mokgalano cawamake


阿那律陀在我心臟,舍利弗在我的右方,喬陳如在我的後方,目犍連在我的左方,


(Anuraddha is in my heart, and Sariputta on my right. Kondanna is behind me, and Moggallana on my left.)





5. Dakkhine sawane maiham, Asum Ananda-Rahulo Kassapo ca Mahanamo, Ubhasum wama-sotake


阿難陀與羅侯羅在右耳方,迦葉與摩訶男在左耳方,


(Ananda & Rahula are in my right ear, Kassapa and Mahanama are both in my left ear.)





6. Kesanto pithi-bhagasmin, Suriyo wa pa-bhan-karo Nisinno siri-sampanno, So bhi to muni-pungavon


於我頭後方的是蘇毘多,他頭髮放光如日照,具足光輝,乃至上賢聖者。


(Sobhita, the noble sage, sits in full glory, shinning like the sun all over the hair at the back of my head.)





7. Kuma ra-kas sapo tehro, Ma he si cit ta-wa dako So maiham wadane nikam, Patithasi gunakaro


善說心法的古摩洛迦葉長老,乃此功德之源,他常於我口中。


(The great sage, the mind of virtue, Elder Kumarakassapa, the brilliant speaker, is constantly in my mouth.)





8. Punno Angulimalo ca, Upali Nanda-Sivali Tehra panca-ime janta, Nalate tilaka mama


般諾、盎哥魔羅、優波離、難陀、希瓦利這五位長老,化為吉祥之印從我額頭中央現起。


(Five elder---Punna Angulimala, Upali, Nanda, & Sivali--- have arisen as ausipicious marks at the middle of my forehead.)





9. Se sha ti Thi-Mahatehra, Vijita jina sawaka Etesi ti-mahatehra, Jitawanto jitnorasa Ja lanta sila-tejenai, Angamange Susanthidai


還有那其他的80位大長老,他們是勝者,是勝利的佛陀之弟子,戒德之光芒在綻放,立於我身體的每個部位。


(The rest of the 80 great leaders----victors, disciples of the victorious Buddha, sons of the victorious Buddha, shining with the majesty of moral virtue are established in the various parts of my body.)





10. Ratanam purato asi, Dakkhine Metta-suttakam Dhajhakam pachato asi, Wame Angulimalakam Khandha-Mora-parittanca, Atanatiya-suttakam Akase chadanam asi, Sesa pakara-santhita


《寶經》在我前方,《慈經》在我右方,《幢頂經》在我後方,《盎哥羅魔護衛偈》在我左方。 《蘊護偈》、《孔雀護衛偈》與《阿達那提亞經》在虛空覆蓋著,而其他的經偈則於我四周立成圍牆。


(The Ratana Sutta is in front of me, the Mettra Sutta to my right. The Dhajagga Sutta is behind me, the Angulimala Paritta to my left. The Khandha & Mora Parittas and the Atanatiya Sutta are a roof in space above me. The remaining suttas are established as a fortress wall around me.)





11. Jinanam-rama-samtutta, Satta-pakara-lankatawan Wata-pittadi-sanjata, Bahirajjhattupaddava Asesa winayam yantu, Ananta-jina-tejasa


與各個至上之勝力結合,由七堵法牆圍繞—— 願風界與膽汁等所帶來的疾病, 以及里里外外所有的不幸,憑著那無窮境的勝力,皆消滅無餘。


(Bound by the power of the Victors? I realm, seven fortress walls arrayed. Against them, may all misfortununes within & without---- caused by such things as wind or bile----be destroyed without remainder through the majesty of the unending Victor.)





12. Wa..sato mesaki cche na, Sada Sambuddha-panjare Jina-panjara-mahjha-mhi, Wiharantam mahitale Sada palentu-mam sabbe, Teh maha-purisasabha


於任何事,我皆常住於正覺之陣。 於勝者之陣的正中,住於這大地上, 願這些所有偉大卓越的勝者恆常護佑我。


(As I dwell, in all my affairs, always in the cage of the Self-awakened One, Living grounded in the midst of the Victors, I am always guarded by all of those great noble men)





13. Isay-wamanto sugutto surakho Jina ukbhave na-jitupadavo Dhammanubhave na-jitari-sangho San-tainubaway, Napitantaraiyo Saddhamma nubhava-palito, Carami jina-panjaray..ti.


如是,我完完全全地被善護衛。 憑著佛陀勝利之威力,消除所有困擾,憑著法的威力, 克服所有敵人所帶來的阻礙,憑著僧伽的威力,越過所有危難。


(Thus am I utterly well-sheltered, well-protected. Through the might of the Victors, misfortunes are vanquished. Through the might of the Dhamma, hordes of enemies are vanquished. Through the might of the Sangha, dangers are vanquished. Guarded by the might of the True Dhamma, I live in the Victor's Cage.)

評分

2

檢視全部評分

 樓主| 發表於 22-4-2014 23:28 | 顯示全部樓層
我仲想講,我以前念呢個時,有近似片中一個情境出現過喺我意識裡面{:7_364:}
回覆

使用道具 檢舉

發表於 23-4-2014 07:50 | 顯示全部樓層
錢甩問創   唔使講嘢
回覆

使用道具 檢舉

 樓主| 發表於 26-4-2014 14:38 | 顯示全部樓層
kkk 發表於 23-4-2014 07:50
錢甩問創   唔使講嘢

唔使講嘢,背咗未
回覆

使用道具 檢舉

 樓主| 發表於 26-4-2014 17:05 | 顯示全部樓層

KKK先生,睇下呢個幫唔幫到你背

回覆

使用道具 檢舉

發表於 2-5-2014 10:25 | 顯示全部樓層
请教一下tommy兄,背诵时取个近似音得唔得??
回覆

使用道具 檢舉

肖像被遮蔽
發表於 7-5-2014 07:55 | 顯示全部樓層
難記左啲…
回覆

使用道具 檢舉

 樓主| 發表於 9-5-2014 00:53 | 顯示全部樓層
krissnick 發表於 2-5-2014 10:25
请教一下tommy兄,背诵时取个近似音得唔得??

背咗個底,慢慢再執{:7_364:}
回覆

使用道具 檢舉

發表於 11-5-2014 13:39 | 顯示全部樓層
又有野學
回覆

使用道具 檢舉

發表於 9-6-2014 21:53 | 顯示全部樓層
睇睇先
回覆

使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 新會員登記

本版積分規則

QQ|小黑屋|手機版|網站地圖|聯絡我們|Unite Thai Amulet Forum (HK)    

GMT+8, 11-12-2016 08:30 , Processed in 0.127447 second(s), 33 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2012 Comsenz Inc. | 正體中文: [數碼中文坊]

快速回覆 返回頂端 返回清單